神的恩赐,神的救赎,神的点化,神的宽恕,信奉上帝的人都会懂得圣经的语言,懂得圣经中的经典语录,明白那是经典圣经语录,圣经经典语录
001loveyourneighborasyourself.
要爱人如己。--《旧·利》
002resentmentkillsafool,andenvyslaysthesimple.
忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》
003doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》
004iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,iwillcomplaininthebitternessofmysoul.
我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》
005canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?canreedsthrivewithoutwater?蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》
006isnotwisdomfoundamongtheaged?doesnotlonglifebringunderstanding?年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》
007thelampofthewickedissnuffedout;theflameofhisfirestopsburning.恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》
008thatthemirthofthewickedisbrief,thejoyofthegodlesslastsbutamoment.恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》
009thereisamineforsilverandaplacewheregoldisrefined.ironistakenfromtheearth,andcopperissmeltedfromore.
银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》
010mandoesnotcomprehenditsworth.
智慧的价值无人能知。--《旧·伯》
011thepriceofwisdomisbeyondrubies.
智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》
012toshunevilisunderstanding.
远离恶便是聪明。--《旧·伯》
013itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhatisright.
尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》
014surelynoonelaysahandonabrokenmanwhenhecriesforhelpinhisdistress.人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》
015ageshouldspeak;advancedyearsshouldteachwisdom.
年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》
016fortheeartestswordsasthetonguetastesfood.
耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》
017blessedisthemanwhodoesnotwalkinthecounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseatofmockers.
不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》
018heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither.
要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》
019hewhoispregnantwithevilandconceivestroublegivesbirthtodisillusionment.
恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》
020likesilverrefinedinafurnaceofclay,purifiedseventimes.纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》
021thewickedfreelystrutaboutwhenwhatisvileishonoredamongmen.下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》
022hasnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman,
不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》
023donotbelikethehorseorthemule,whichhavenounderstandingbutmustbecontrolledbybitandbridleortheywillnotcometoyou.不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》
024nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowarriorescapesbyhisgreatstrength.
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》
025whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevilandyourlipsfromspeakinglies.
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》
026arighteousmanmayhavemanytroubles.
义人多有苦难。--《旧·诗》
027refrainfromangerandturnfromwrath;donotfret-itleadsonlytoevil.
当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》
028forevilmenwillbecutoff,
作恶的,必被剪除。--《旧·诗》
029betterthelittlethattherighteoushavethanthewealthofmanywicked.一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》
030thewickedborrowanddonotrepay,buttherighteousgivegenerously.恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》
031turnfromevilanddogood;thenyouwilldwellinthelandforever.离恶行善,就可永远安居。--《旧·诗》
032therighteouswillinheritthelandanddwellinitforever.
义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》
033themouthoftherighteousmanutterswisdom,andhistonguespeakswhatisjust.
义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧·诗》
034asthedeerpantsforstreamsofwater,somysoulpantsforyou.我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》
035amanwhohasricheswithoutunderstandingislikethebeaststhatperish.人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》
036shownomercytowickedtraitors.
不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧·诗》
037defendthecauseoftheweakandfatherless;maintaintherightsofthepoorandoppressed.
当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》
038loveandfaithfulnessmeettogether;righteousnessandpeacekisseachother.慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》
039howlongwillyousimpleonesloveyoursimpleways?howlongwillmockersdelightinmockery?
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》
040turningyoureartowisdomandapplyingyourhearttounderstanding,侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧·箴》
041forthewaywardnessofthesimplewillkillthem,andthecomplacencyoffoolswilldestroythem.
愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧·箴》
042forsheismoreprofitablethansilverandyieldsbetterreturnsthangold.因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧·箴》
043seventhataredetestabletohim:haughtyeyes,alyingtongue,handsthatshedinnocentblood,aheartthatdeviseswickedschemes,feetthatarequicktorushintoevil,afalsewitnesswhopoursoutliesandamanwhostirsupdissensionamongbrothers.
心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧·箴》
044wisdom,dwelltogetherwithprudence;ipossessknowledgeanddiscretion.智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧·箴》
045stolenwaterissweet;foodeateninsecretisdelicious!
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧·箴》
046hewhogatherscropsinsummerisawiseson,buthewhosleepsduringharvestisadisgracefulson.
夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧·箴》
047themanofintegritywalkssecurely,buthewhotakescrookedpathswillbefoundout.
行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧·箴》
048lovecoversoverallwrongs.
爱能遮掩一切过错。--《旧·箴》
049thewagesoftherighteousbringthemlife,buttheincomeofthewickedbringsthempunishment.
义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧·箴》
050whenpridecomes,thencomesdisgrace.骄傲来,羞耻也来。--《旧·箴》051theintegrityoftheuprightguidesthem,buttheunfaithfularedestroyedbytheirduplicity.
正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧·箴》
052whenawickedmandies,hishopeperishes.
恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧·箴》
053whentherighteousprosper,thecityrejoices;whenthewickedperish,thereareshoutsofjoy.
义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧·箴》
054akindmanbenefitshimself,butacruelmanbringstroubleonhimself.仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧·箴》
055likeagoldringinapig’ssnoutisabeautifulwomanwhoshowsnodiscretion.妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧·箴》
056whoeverlovesdisciplinelovesknowledge.
喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧·箴》
057truthfullipsendureforever,butalyingtonguelastsonlyamoment.口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧·箴》
hewhoguardshislipsguardshislife,buthewhospeaksrashlywillcometoruin.
谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧·箴》
wheretherearenooxen,themangerisempty.
家里无牛,槽頭干净。--《旧·箴》
快乐至极,就生愁苦。--《旧·箴》
asimplemanbelievesanything,butaprudentmangivesthoughttohissteps.愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧·箴》
aquick-temperedmandoesfoolishthings,andacraftymanishated.轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。
thesimpleinheritfolly,buttheprudentarecrownedwithknowledge.愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。
alargepopulationisaking’sglory,butwithoutsubjectsaprinceisruined.帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。
apatientmanhasgreatunderstanding,butaquick-temperedmandisplaysfolly.不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。
betteramealofvegetableswherethereislovethanafattenedcalfwithhatred.
吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。
follydelightsamanwholacksjudgment,butamanofunderstandingkeepsastraightcourse.
无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。
068howgoodisatimelyword!
谋士众多,所谋乃成。
069pridegoesbeforedestruction,ahaughtyspiritbeforeafall.
骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--
aperversemanstirsupdissension,andagossipseparatesclosefriends.乖僻人播散分争。传舌的离间密友。
betteradrycrustwithpeaceandquietthanahousefulloffeasting,withstrife.
设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。
awickedmanlistenstoevillips;aliarpaysattentiontoamalicioustongue.行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧·箴》
children’schildrenareacrowntotheaged,andparentsaretheprideoftheirchildren.
子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。