章节小结(1 / 1)

一些名字:  泰斯特:test,试炼。  尤妮娣:unity,团结。  试炼与团结,曲芸安排甄澄与梅碧夕对战的目的。  菲克警督:fake,假的。暗示这货并非葬送雾都的真正黑手,却被安排为实际操作的执剑人。除掉此人并不能解决游戏背景中的真正问题,但他确实是两位玩家卡牌上写明的游戏目标。  毕汉德:behind,幕后黑手。  梵拜厄王庭:vampire,吸血鬼。  米尼恩:minion,喽啰。  法尔梅:fermier(法),农夫  盖莎:geisha(日),艺伎  老沃克:worker,工人  劳吉斯特:logistics,物流  兰台公:取自汉代古董收藏机构之一  康斯赖廖伯爵:контролер(俄),控制者  工头戴斯博瑞:desperate,绝望  (脱离底层宇宙的一个个小世界地球,拉马克-血烛堡体系下有很多中西名字混杂,包括诸多带有明显希腊,俄罗斯,印度或印第安等风格的名称交杂的世界。  这并不是小云偷懒胡来,而是精心设计过的文化风格。至于为什么……考虑到前面提到的诸天万域语系问题,聪明的小可爱或许可以猜到一点什么。  当然猜不到也无所谓,等待正文剧情展开吧。本系列三部曲中,所有的“终极答案”都会在血烛堡这本中得到解答。)  PS,有时候看着自己列出一长串译文对照名单,会莫名想起小时候学外语自己总结的单词表www不知道小可爱们会不会想起曾经被词汇默写统治的恐惧?哈哈哈哈~

章节报错(免登录)
最新小说: 诡墓见闻录 我进化出史诗级血脉 我刺青,技如解牛庖丁 人类摆脱AI的控制 惊悚:我只卖凶宅 全球觉醒,我进化成了史诗级凶兽 3010年的地球 收魂人 成为废柴后,我屡破奇案 麒麟术师