二十二、《周易集解》对今本《周易·贲》卦内容的诸家易说1、诸家易说(离下艮上)贲:亨。虞翻曰:泰上之乾二,乾二之坤上,柔来文刚,阴阳交,故“亨”也。“小利有攸往。”
虞翻曰:小谓五。五失正,动得位。体离,以刚文柔。故“小利有攸往”。郑玄曰:贲,文饰也。离为日,天文也。艮为石,地文也。天文在下,地文在上,天地二文,相饰成贲者也。犹人君以刚柔仁义之道饰成其德也。刚柔杂,仁义合,然后嘉会礼通,故“亨”也。卦互体坎艮,艮止于上,坎险于下,夹震在中,故不利大行,小有所之,则可矣。初九:贲其趾,虞翻曰:应在震,震为足,故“贲其趾”也。“舍车而徒。”
虞翻曰:应在艮。艮为舍,坎为车;徒,步行也。位在下,故“舍车而徒”。六二:贲其须。(《象》曰:贲其须,与上兴也。)侯果曰:自三至上,有颐之象也。二在颐下,须之象也。二无其应,三亦无应,若能上承于三,与之同德,虽俱无应,可相与而兴起也。九三:贲如濡如,永贞吉。(《象》曰:永贞之吉,终莫之陵也。)卢氏曰:有离之文以自饰。故曰“贲如”也。有坎之水以自润,故曰“濡如”也。体刚履正,故“永贞吉”。与二同德,故“终莫之陵”也。六四:贲如皤如,白马翰如,匪寇婚媾。王弼曰:有应在初。三为寇难,二志相感,不获交通。欲静则失初之应,欲进则惧三之难,故或饰或素。内怀疑惧,鲜洁其马,翰如以待。虽履正位,未果其志。匪缘寇隔,乃为婚媾,则终无尤也。陆绩曰:震为马,为白,故曰“白马翰如”。案:皤亦白,素之貌也。六五:贲于邱园,束帛戋戋,吝。终吉。虞翻曰:艮为山。五半山,故称邱;木果曰园,故“贲于邱园”也。六五失正,动之成巽。巽为帛、为绳。艮手持,故“束帛”。以艮断巽,故“戋戋”。失位无应,故“吝”。变而得正,故“终吉”矣。上九:白贲,无咎。虞翻曰:在巽上,故曰“白贲”。乘五,阴变而得位,故“无咎”矣。2、易说批判《周易集解》对今本《周易·贲》卦爻辞所编汇的注释共有六家,其中汇编以虞翻的注释较多。在对所谓卦辞“贲:亨”,虞翻的注释是:“泰上之乾二,乾二之坤上,柔来文刚,阴阳交,故“亨”也。”
在卦说上的阴阳消息卦里,认为《贲》卦是由《泰》卦变化而来的。卦说上又认为《泰》卦是有八卦里《乾》(天)卦与《坤》(地)卦所组合的。这才有了虞翻的“《泰》上之《乾》二,《乾》二之《坤》上,柔来文刚,阴阳交,故"亨"也”这说法。这种以卦说上的卦符号与爻位而穿凿附会所谓的卦辞,实与《周易》文辞不相符。在对所谓卦辞里的后半句“小利有攸往”,虞翻依然从爻位、卦象刚柔去穿凿附会这句文辞。而郑玄对“贲:亨,小利有攸往”的注释是:“贲,文饰也。离为日,天文也。艮为石,地文也。天文在下,地文在上,天地二文,相饰成贲者也。犹人君以刚柔仁义之道饰成其德也。刚柔杂,仁义合,然后嘉会礼通,故“亨”也。卦互体坎艮,艮止于上,坎险于下,夹震在中,故不利大行,小有所之,则可矣。”
郑玄首先对“贲”的注释是“文饰也”,把《周易》里的“贲”,传统上解释为文饰是错误的,而传统上把“贲”读音为bì,也是错误的。《周易》里的“贲”,应读bēn,其义为战士,勇士讲(即虎贲)。接着郑玄的注释是满嘴的“汉象数”注释法。若把郑玄的注释翻译成白话则是:“《贲》卦,是讲文饰的。《离》卦为日的象征,指天上日、月、星、辰的。《艮》卦为石的象征,指地上万物的。天文却在卦象《坤》卦地下,地文却在《乾》卦的天上,天地二种东西,相文饰成为《贲》卦。犹如人间君主以刚柔仁义之道文饰成为道德。阳刚阴柔相杂,仁义和合,然后嘉会礼义通达,所以就是“亨通”的啊。《贲》卦里的互体卦是《坎》卦和上卦的《艮》卦,《艮》卦就是达到的上面,《坎》卦危险在于是下面,而夹在中间的互卦《震》卦,所以不利大行动,有小的所为,则可行。”
这就是郑玄对“贲:亨。小利有攸往”的注释,这就是“象数理”易学,以“象数”而穿凿附会于文辞上的一番说法。但与所注释的“贲:亨。小利有攸往”,到底是个什么意思啊?而这所谓的卦辞,在《周易·贲》里,实乃很好理解,其意是:“纯洁英武的勇士,亨通,小心行事,有利于进步与向上”。而《周易·贲》内容就是围绕着这一中心展开的论述。而看郑玄注释的乱七八糟,与注释的内容又有何关系呢?即使被认为的义理派鼻祖和义理派重要人物王弼在对所谓“六四”爻辞“贲如皤如,白马翰如,匪寇婚媾”的注释一样的以卦爻数去穿凿附会。如“王弼曰:有应在初。三为寇难,二志相感,不获交通。欲静则失初之应,欲进则惧三之难,故或饰或素。内怀疑惧,鲜洁其马,翰如以待。虽履正位,未果其志。匪缘寇隔,乃为婚媾,则终无尤也。”
而所谓这一爻辞内容,明显的意思是“勇士老当益壮,乘着雪白的骏马,不是为寇,而是娶亲结婚”。“皤”:指须发白了,表明勇士把青春年华献给了保卫事业,到须发斑白时,才解甲归田。“白马翰如”:指骑着雪白的骏马。“匪”:不是。 本段是写勇士把青春岁月奉献给自己从事的戎马事业。到了发须斑白时,才娶妻成家。这是在歌颂勇士的一种牺牲精神。可王弼注释的是什么呢?3、附录:(1)附录《周易·贲》历史上的三种不同文本①《周易·贲》原创文本格式( ) 贲,亨。小利有攸往。贲其趾,舍车而徒。 贲其须。 贲如濡如。永贞吉。贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。 贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。 白贲无咎。②《周易·贲》春秋文本格式()贲:亨。小利有攸往。()艮:贲其趾,舍车而徒。()剥:贲其须。()颐:贲如濡如,永贞吉。()离:贲如皤如,白马翰如,匪寇婚媾。()家人:贲于丘园,束帛戋戋,吝,终吉。()明夷:白贲无咎。③今本《周易·贲》内容格式()贲:亨。小利有攸往。初六:贲其趾,舍车而徒。六二:贲其须。九三:贲如濡如,永贞吉。六四:贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。六五:贲于丘园,束帛戋戋,吝,终吉。上九:白贲无咎。(2)附录《周易·贲》原创文章译解(原文)( ) 贲,亨。小利有攸往。贲其趾,舍车而徒。 贲其须。 贲如濡如。永贞吉。贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。 贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。 白贲无咎。(译文)二十二、纯洁英武的勇士,亨通,小心行事,有利于进步与向上。勇士舍车而徒步,展现了勇士威武健壮的体魄。勇士正青春年少,风华正茂。勇士又刚柔兼备,前途美好吉祥。勇士老当益壮,乘着雪白的骏马,不是为寇,而是娶亲结婚。勇士解甲归田,回到了家园,虽得微薄的布帛,作为安家的费用有所困难。然而最值得欣慰的是勇士晚年迎来了吉祥平安。勇士纯洁一生,一尘不染,无怨无恨。(解说)《贲》就是一首诗,即诗体式的写作手法。原创《周易》(没被篡改之前的文本)是诗性思维下产生的属人类文明史中最早的一部政治哲学。《周易》作者受其诗歌的影响,用诗歌的体裁,诗的语言,增加"吉、凶、吝、咎"等"判词",变论说文章,开论文之先河,论述"君子"修身、齐家、治国的政治道理。我们不妨把这篇文章恢复成诗体式来看一看。贲其趾舍车而徒贲其须贲如濡如贲如皤如白马翰如匪寇婚媾贲于丘园束帛戋戋白贲无咎《周易》一书里有不少的篇章就是一首首优美的诗。无疑《周易》一书受到早期“诗”的影响。“ 贲”:是个多音字,bēn、bì。帝制时期至今《周易》里作bì音,当“饰”讲。《辞源》里解释为“装饰”,并引述:“易 ·贲‘象曰:山下有火’ 。书,汤告‘天命弗僭,贲若草木’。注:‘贲,饰也’。”
《辞源》里还说“贲”当“勇士”讲。但不是指《周易》里的“贲”,即《周易》里的“ 贲”当“饰”讲。笔者认为“贲”应当勇士,武士,战士讲才与本篇内容吻合,符合本义。音应读bēn。而《小象》或《彖》这些《易传》注释《周易》多有不正确。因《易传》是按八卦取象解释《周易》,而《周易》一书本不是按八卦取象写成的内容。故《易传》里的解释《周易》难免有想象与发挥的东西。自然离《周易》本义相差甚远。把“贲”当做“饰”,可以说是差之毫厘,而谬之千里。这里的“贲”其音,其意实则并不难理解。《尚书·牧誓》:“武王戎车三百辆,虎贲三百人,与受战于牧野——作《牧誓》”。《尚书·立政》篇里说:“用咸戎于王左右常伯,常任,准人,缀衣,虎贲。”
这里的虎贲是指勇士,或武士。本篇里的“贲”就是指勇士。这是一篇歌颂与赞扬勇士精神的文章。本篇题目:“贲,亨,小,利有攸往。”
这里立意在于宣扬,要发扬勇士纯洁品正为国奉献的精神。篇中内容围绕着这一主题展开的描写。“贲其趾,舍车而徒”。开篇给人一个英武健壮与品格高尚的勇士形象。表现了勇士内在美的精神。“舍车而徒”:即有车不乘,徒步行走。“贲其须”。“须”:指已成年的人。这是描写勇士正风华正茂。“贲如濡如,永贞吉。”
“濡”:柔和,柔顺。这一句内容是指勇士听从指挥,遵守命令。这表现了一个勇士忠心报国的精神境界。“贲如皤如,白马翰如。匪寇婚媾。”
这是一个转折的句子段落。“皤”:指须发白了,表明勇士把青春年华献给了保卫事业,到须发斑白时,才解甲归田。“白马翰如”:指骑着雪白的骏马。“匪”:不是。 本段是写勇士把青春岁月奉献给自己从事的戎马事业。到了发须斑白时,才娶妻成家。这是在歌颂勇士的一种牺牲精神。这里的勇士可能是当事国家里的特殊兵种,是守卫及肩负着重任的卫士。“贲于丘园,束帛戋戋。吝,终吉。”
“丘园”:已荒废的家园。“束帛”:几束帛。“束帛戋戋”:是指一点点布帛。作为勇士解甲归田的安置费。“吝”:吝啬。本段讲述勇士解甲归田,回到荒废的家园,虽然得到的安家费不多,可落个晚年安详的生活。“白贲无咎”。“白”:纯洁,一尘不染。“无咎”:无怨无悔,甘心奉献之意。这最后一段总结了勇士一生的品质,是值得赞美和学习的榜样。本篇塑造了一位栩栩如生,甘愿奉献的英武勇士形象。阅读此文仿佛一位保家卫国的勇士,是那么高大,纯洁无暇的形象立在眼前。从舍车徒走,到把青春年华献给国家,又到发须斑白,才归田迎亲,虽然过着清贫的生活,可得到的是一生平安,晚年吉祥的生活。在作者的心目中,这样的勇士精神,应当歌颂与倡导。 这篇文章也是我国人物白描写作上的开山之作。短短几段,如同一篇小小说,却塑造出一位栩栩如生的勇士形象。可再返看《周易集解》里所汇编的那些注释,是在注释的什么呢?把本来一副优美的图画,被涂鸦的乱七八糟。